Paul Celan era el seudónimo de un poeta alemán de origen judío rumano y habla alemana, considerado por la crítica el lírico más grande en alemán de la segunda posguerra.
Paul Antschel (en rumano Ancel), nació en Czernorwitz (Rumanía) el 23 de noviembre de 1.920, en el seno de una familia judía, en un enclave cultural alemán.
Su padre, era un judío sionista que abogó por educarle en hebreo, pero su madre, ávida lectora de literatura alemana, hizo del alemán la lengua de la casa. Aprendió alemán en casa, Rumano en la escuela, y entendía el Yiddish. Desde muy joven lee a Goethe, Hölderlin, Rilke, Trakl y otros grandes poetas alemanes.
En 1.938 se fue a Tours (Francia) a estudiar medicina, pero regresó a su ciudad natal para estudiar literatura y lenguas románicas poco después, hasta que en 1.941 los nazis ocupan la región y reagrupan a los judíos en guetos.
En 1.942 sus padres son deportados a campos de concentración, y pocos meses después, su padre muere de tifus y su madre es asesinada de un disparo como “no apta para el trabajo”.
Paul es recluido en un campo de trabajo hasta que es liberado por los Rusos. Tras la liberación, se traslada a Bucarest, en 1.944, donde trabaja en una editorial, pero en 1.947 se traslada a Viena donde pasa una temporada, y en 1.948 se traslada a Francia, obteniendo la nacionalidad francesa y dando clases de alemán en la Escuela Normal Superior de París, donde se establece definitivamente.
Se casó con la pintora Gisele Celan-Lestrange, con la que tuvo dos hijos, y a la que fue infiel con la poetisa Ingeborg Bachmann.
Tradujo del francés, el ruso, el inglés, el alemán y el hebreo; sus obras más importantes en este campo fueron la versión al alemán de las obras de Arthur Rimbaud, Osip Mandelstam y Emil Cioran.
Desde 1.962 padece fuertes depresiones, es internado en varias clínicas, privadas, y en 1.970 se suicida en París tirándose al río Sena.
Su obra poética, que contiene unos 800 poemas, está influida por el surrealismo y es rica en imágenes bíblicas, expresa su sentimiento de lo absurdo de la vida moderna y la dificultad de la comunicación, enfrentándose con angustia a la paradoja de expresar la agonía judía en la lengua del exterminador. El mismo Celan dijo: “No hay nada en el mundo para que un poeta deje de escribir, ni siquiera cuando se trata de un Judío y la lengua de sus poemas es el alemán”.
Su primer libro de poemas, Adormidera y memoria (Mohn und Gedächtnis), escrito en 1.952, tiene varias incidencias de los traumas de la persecución durante la guerra y del asesinato de sus padres en el campo de exterminio nazi. Está articulado en cuatro partes, y a este libro pertenece el poema más conocido sobre el Holocausto judío, Fuga de la muerte.
Celan publicó su poema originalmente en rumano el 2 de mayo de 1.947 en Bucarest, con el título Tango de la muerte. En el campo de concentración de Janowska (Rumanía), un teniente de las SS ordenaba a un grupo de violinistas judíos que tocaran un tango que llamaban Tango de la muerte, para usarlo mientras se cavaban tumbas, en las marchas, torturas y fusilamientos.
El tango que tocaban las orquestas, era la música del tango “Plegaria” del músico argentino Eduardo Bianco.
El poema está construido como un contrapunto musical de varias voces, sin signos de puntuación, unidas en un tiempo presente repetitivo como la vida en un campo de concentración. Celan sembró su poema de señales, como la oposición entre el ideal del romanticismo alemán -la Margarita del Fausto de Goethe- y la bella Sulamita amada por el rey Salomón en el Cantar de los Cantares. Según Celan: "En este poema las tumbas en el aire no son una metáfora".
Muerte en fuga se transformó en una obsesión nacional en la Alemania de posguerra, que quería ajustar cuentas con el nazismo. Se leía en las radios y entró como texto obligatorio en las escuelas.
Muerte en fuga
" Leche negra de la madrugada la bebemos de tarde
la bebemos al mediodía de mañana la bebemos
de noche la bebemos y bebemos
abrimos una tumba en el aire -ahí no se yace
incómodo-
Un hombre habita la casa él juega con las serpientes
él escribe él escribe mientras oscurece a Alemania
tu pelo dorado Margarita
lo escribe y sale de la casa y fulguran las estrellas silba
a sus judíos hace abrir una tumba en la tierra
nos manda "tocad ya para el baile".
Leche negra de la madrugada te bebemos de noche
te bebemos de mañana y al mediodía te bebemos
de tarde bebemos y bebemos.
Un hombre habita la casa y juega con las serpientes él escribe
él escribe mientras oscurece a Alemania
tu pelo dorado Margarita
tu pelo ceniciento Sulamita abrimos una tumba en el aire
- ahí no se yace incómodo- Grita
cavad más hondo en la tierra los unos y los otros cantad y tocad
empuña el arma en la cintura la blande tiene ojos
azules cavad más hondo con palas los unos y los otros seguid
tocando para el baile.
Leche negra de la madrugada te bebemos de noche
te bebemos al mediodía y de mañana te bebemos
de tarde bebemos y bebemos
Un hombre habita la casa tu pelo dorado Margarita
tu pelo ceniciento Sulamita juega con las serpientes. Grita
tocad mejor la muerte la muerte es un maestro de Alemania. Grita
tocad más sombríos los violines entonces subís al aire en humo
entonces tenéis una tumba en las nubes
-ahí no se yace incómodo-.
Leche negra de la madrugada te bebemos de noche
te bebemos al mediodía la muerte es un maestro de Alemania
te bebemos de tarde y de mañana te bebemos
y bebemos la muerte es un maestro de Alemania
tiene un ojo azul te acierta con bala de plomo
te acierta justo
un hombre habita la casa tu pelo dorado Margarita
azuza a sus perros contra nosotros nos da
una tumba en el aire
juega con las serpientes y suela con la muerte
es un maestro de Alemania
tu pelo dorado Margarita
tu pelo ceniciento Sulamita. "
Plegaria (Eduardo Bianco)
Fuentes: Clarín Digital, Wikipedia, El Poder de la Palabra,
"A veces el genio se oscurece hundiéndose en el amargo pozo de su corazón." - Friedrich Hölderlin
26 Comentarios: (+añadir comentario?)
Lástima que al final el dolor pudiera con él.
Y una aportación. El poema original leído en alemán por el propio autor.
http://www.goear.com/listen/5ad58a7/todesfuge-paul-celan
Hola Miguel, el dolor le acompañó toda la vida. Muchas gracias por la guinda!!.
Saludos
y yo que me quedo con lo de que le fue infiel a su esposa? no me gusta eso nada, que si, que esta claro que el hombre sufriria en su vida por todo lo pasado a el y sobretodo a sus padres, pero hija a mi se me ha quedado eso fijate.
un besazo guapaaaa
Querida Nikkita.-
Como bien dices, el dolor le acompaño toda su vida, pese a su prolífica obra. Excelente este post como siempre. Todo un lujo este lugar de recuerdo y homenaje a las victimas del Holocausto.
Muchos besos
Pues llevas razón Amparo, aunque eso me parece que no tiene nada que ver con lo que le pasó.....
Un beso guapa!!
Querido Felix, gracias por tus siempre halagadoras palabras.
Muchos besos.
Cuando leo que abren una tumba en el aire, en la que no se yace incómodo, me viene a la cabeza el humo de los crematorios.
Es escalofriante.
Nunca baja el excelente nivel de tus entradas, Nikkita.
Un beso muy grande.
Por ahí van los tiros Perikiyo.
Un beso enorme.
El papel de las bandas de música en los campos es uno de lo elementos más deconcertantes de esta historia , esa mezcla irracional de lo lúdico y lo trágico, de arte y muerte. No se si es parte de una estética de la muerte, la expresión de lo que Arednt llamaba la banalización del mal o un argumento a favor de la propuesta de no intentar comprender un fenómeno radicalmente irracional. Aquí la necesidad humana de comprender nuestros propia conducra se estrella contra un muro. Felicidades por el blog, un testimonio muy valioso.
Hola carnets, las bandas de música eran algo habitual de los campos, formaban parte de ellos. Los alemanes siempre tuvieron mucho apego a la música.
Está claro que es imposible comprender nuestra conducta en esta situación.
Un saludo.
Hasta del horror el humano es capaz de dar sentido a su vida para ennoblecerla. Aunque el dolor sea fuerte como le ocurrió a paul-celan. La guerra y sus atrocidades te dejan su marca toda una vida.
Un beso Nikkita
Así es Katy, una buena marca, que te voy a decir...
Un beso enorme.
Una biografía desgarradora. El cinismo, la crueldad, de tener una música determinada que marcara el sufrimiento de la gente, es inconcebible.
Gracias como siempre por difundir todo esto Nikkita.
Aprendo tanto con tu blog.
Cariños
Elisa
Hola Elisa. Gracias ti, como siempre, por leerlo.
Cariños.
Es sobrecogedor el tango, Nikkita. Triste, triste y deprimente. Pero hay que admirar el ambiente en que tuvo que componerlo. Y entristece que considerara esa tumba suspendida en el aire con algo confortable.
Y no estoy de acuerdo en lo de la infidelidad . Cuando se vive una vida así en lo que menos te fijas en los pecados personales. ¡Dios, lo que tuvo que sufrir!
Hola meg, el tango fue un éxito en su época, pero en los campos solo tocaban la música que fue en la que se basó para hacer el poema.
Saludos
Bellisimo poema traspasado de dolor, desesperado. Se comprende su profunda depresion y su final. No puede ser facil convivir con ciertos recuerdos indelebles. Lo que me extraña es que algunos lo hayan superado, pero no que él haya sucumbido.
Feliz domingo, madame
Bisous
No creo que sea fácil madame, algunos lo han conseguido y otro no, pero tampoco sé muy bien de qué depende, imagino que de la fortaleza interior.
Feliz domingo, madame.
Besos
Muchas gracias¡ por hacernoslo llegar,sobrecoge, impacta y el dolor se hace real en esa: "leche negra".Explicar la agonia judia en la lengua de los exterminadores. Muy cruel¡.
Nikkita: ¿ Cómo lo haces ?, corazón, nos deja impactados y boquiabiertos.
Un abrazo grande
Hola Clara, muchas gracias, pero el mérito no es mío, solo recojo la información y os la hago llegar, por lo que el mérito es de quienes la leéis.
Un enorme abrazo.
Interesante, gracias por compartir.
Un abrazo.
Gracias a ti Senovilla.
Un abrazo
Inevitablemente su obra esta marcada por el holocausto...lo que convierte su obra en excepcional, bajo mi punto de vista, ya que expresa sus temores, angustia, odio, y demás sentimientos derivados del la guerra.
Lo que me ha llamado la atención es que haya sido infiel, supongo que sus razones tendría, sobre todo al ser una poetisa su amante, pero es una falta de respeto
Hola Oscar, si esta absolutamente marcada por el holocausto, y si, a mi tambien me parece una falta de respeto que no tiene que ver con las vivencias.
Besos
De Celan también es muy curioso un infructuoso encuentro con su adorado filósofo Heidegger. Más que nada porque es muy duro ver que alguien que te ha influenciando tanto sigue siendo tan servil al nazismo. Total tanta razón de la que presumen los filósofos y al final la atracción emotiva es lo que termina haciendo que se asocien a semejantes disparates.
Cuando le replicaban a Heidegger por su vinculación nazi o por su perspectiva de Hitler creo que dijo algo así como "es que tiene unas manos tan hermosas". Y lo peor es que todavía se sigue descrubiendo los interminables hilos que lo unieron al nazidsmo (eso pese a la oposición y obstáculos que han puesto sus herederos).
Muy interesante esta serie y muy bien escogido el verso de Hölderlin (el poeta de los filósofos, por cierto). Quizás algún día te pueda interesar poner algo de Viktor Frankl, que fue otro que las pasó canutas con los nazis. Frankl además me resulta muy influyente desde la visión humanista que tenía de la psicología.
Saludos
bLuEs, gracias por tu comentario. Es realmente interesante y enriquecedor, no sabia su encuentro con Heidegger, pero es claro que que muchos intelectuales se unieron al poder.
El tema de Frankl, sin duda, en cuanto encuentre un hueco pongo una entrada, aunque necesitaré documentarme, por lo que no sé en qué momento la podre subir, pero dalo por hecho.
Muchas gracias por tu visita!!.
Saludos
Publicar un comentario