Manifiesto: en favor de los derechos fundamentales en Internet

miércoles
Ante la inclusión en el Anteproyecto de Ley de Economía sostenible de modificaciones legislativas que afectan al libre ejercicio de las libertades de expresión, información y el derecho de acceso a la cultura a través de Internet, los periodistas, bloggers, usuarios, profesionales y creadores de internet manifestamos nuestra firme oposición al proyecto, y declaramos que…

1.- Los derechos de autor no pueden situarse por encima de los derechos fundamentales de los ciudadanos, como el derecho a la privacidad, a la seguridad, a la presunción de inocencia, a la tutela judicial efectiva y a la libertad de expresión.

2.- La suspensión de derechos fundamentales es y debe seguir siendo competencia exclusiva del poder judicial. Ni un cierre sin sentencia. Este anteproyecto, en contra de lo establecido en el artículo 20.5 de la Constitución, pone en manos de un órgano no judicial -un organismo dependiente del ministerio de Cultura-, la potestad de impedir a los ciudadanos españoles el acceso a cualquier página web.

3.- La nueva legislación creará inseguridad jurídica en todo el sector tecnológico español, perjudicando uno de los pocos campos de desarrollo y futuro de nuestra economía, entorpeciendo la creación de empresas, introduciendo trabas a la libre competencia y ralentizando su proyección internacional.

4.- La nueva legislación propuesta amenaza a los nuevos creadores y entorpece la creación cultural. Con Internet y los sucesivos avances tecnológicos se ha democratizado extraordinariamente la creación y emisión de contenidos de todo tipo, que ya no provienen prevalentemente de las industrias culturales tradicionales, sino de multitud de fuentes diferentes.

5.- Los autores, como todos los trabajadores, tienen derecho a vivir de su trabajo con nuevas ideas creativas, modelos de negocio y actividades asociadas a sus creaciones. Intentar sostener con cambios legislativos a una industria obsoleta que no sabe adaptarse a este nuevo entorno no es ni justo ni realista. Si su modelo de negocio se basaba en el control de las copias de las obras y en Internet no es posible sin vulnerar derechos fundamentales, deberían buscar otro modelo.

6.- Consideramos que las industrias culturales necesitan para sobrevivir alternativas modernas, eficaces, creíbles y asequibles y que se adecuen a los nuevos usos sociales, en lugar de limitaciones tan desproporcionadas como ineficaces para el fin que dicen perseguir.

7.- Internet debe funcionar de forma libre y sin interferencias políticas auspiciadas por sectores que pretenden perpetuar obsoletos modelos de negocio e imposibilitar que el saber humano siga siendo libre.

8.- Exigimos que el Gobierno garantice por ley la neutralidad de la Red en España, ante cualquier presión que pueda producirse, como marco para el desarrollo de una economía sostenible y realista de cara al futuro.

9.- Proponemos una verdadera reforma del derecho de propiedad intelectual orientada a su fin: devolver a la sociedad el conocimiento, promover el dominio público y limitar los abusos de las entidades gestoras.

10.- En democracia las leyes y sus modificaciones deben aprobarse tras el oportuno debate público y habiendo consultado previamente a todas las partes implicadas. No es de recibo que se realicen cambios legislativos que afectan a derechos fundamentales en una ley no orgánica y que versa sobre otra materia.

Este manifiesto ha sido redactado por periodistas, bloggers e internautas, a ver si hacen caso a los millones de personas y no sólo a una parte pequeña.

Si tienes un blog y estás de acuerdo con esto, ¡difúndelo!. Gracias Minipimer.

Damaso Ibarz Arellano, Carta tras la liberacion.

Dámaso Ibarz Arellano, nació en Fraga (Huesca) el 17 de mayo de 1.915. Republicano exiliado en Francia, es deportado al campo de concentración de Mauthausen, desde el Stalag XII D Trèves, ingresando el 25 de enero de 1.941 con el número de matrícula 4481.

Pasó 5 años en Mauthausen, o el "infierno de los vivos", como él lo denomina, hasta ser liberado el 5 de mayo de 1.945, y tras la liberación, escribe una carta a sus familiares en la que relata brevemente su terrible experiencia en el campo: “Este maldito lugar (...) el infierno de los vivos, centro del crimen, sede de la barbarie, donde la ley y el derecho no existen, donde los muertos andan, donde se han cometido los crímenes más horrendos y sanguinarios que registra la historia” . Y aunque su pluma no puede escribir todos los horrores vividos, si transmite que tras la liberación ha recuperado el optimismo, y ha vuelto a sonreír.

La carta, leída, de Dámaso Ibarz:


"Enviar una carta es una excelente manera de trasladarse a otra parte sin mover nada, salvo el corazón." - Petronio

Cartas desde el Holocausto, estudio grafologico. 2 parte.

martes
"Querida Erna!
Te mando muchos saludos. Estoy sano y me encuentro bien (...)"


Esta carta, escrita en el campo de concentración de Dachau con destino a Viena, es el vivo reflejo de casi todas las anomalías gráficas que aparecen como consecuencia de un choque emocional que vimos ayer en la lista de rasgos emocionales. El texto en sí mismo inspira desasosiego ("Yo-entorno"), frente a una firma que, conservando un inusual equilibrio, parece querer mantenerse alejada de la tormenta ("Yo-íntimo").
Observamos claramente una escritura fuertemente sacudida, espasmódica tanto en la forma como en la presión, con renglones sinuosos y tendencia al descenso en los finales de línea (tristeza, cansancio, depresión), y letras con inclinación oscilante signo de emotividad alterada por el temor, el desconcierto y la incertidumbre.
Si nos fijamos, por ejemplo, en la segunda frase donde dice “Estoy sano y me encuentro bien”, la última palabra con final caído en señal de desaliento evidencia todo lo contrario.

Auschwitz - Birkenau, 25-3-1944


De acuerdo al gráfico medidor de estados de ánimo presentado ayer, podemos comprobar que la carta de referencia, propia de una mano apasionada, intenta mantener un buen ánimo, casi una cierta euforia, desde el comienzo del escrito, pero a medida que éste avanza vamos observando el predominio de la forma convexa en el renglón: sube para terminar cayendo; intenta sostener una ilusión desde la línea de lo consciente, que no puede evitar dejar caer en el
desenlace donde se revela lo inconsciente. Una lucha en vano, imposible.

"Queridos míos! Os escribo esta carta, como también a María y Paula y a los niños de Hella, me gustaría ver su escritura (...)"


Este es un ejemplo de carta que sobrevivió a la censura y de autora que sobrevivió al Holocausto. Else Gruen, judía proveniente de Eslovaquia, estuvo mucho tiempo prisionera en Auschwitz-Birkenau. Gracias a sus conocimientos de alemán y de mecanografía, consiguió trabajar como administrativa en las oficinas del campo y vivir en condiciones algo mejores que el resto de los prisioneros. Se puede observar en su carta el excelente nivel de escritura de una mujer culta, afectiva y apasionada pero, pese a sus condiciones de relativa comodidad, desolada, angustiada y triste. El descenso, como podemos ver en estas líneas, es  progresivo a medida que avanza el escrito.

Auschwitz - Buna, 13-11-1943


Esta escritura, enviada desde el subcampo de Buna, perteneciente a Auschwitz, es un claro ejemplo de escritura inhibida. Obsérvese el tamaño reducido de la letra y cómo éste va disminuyendo a medida que avanza el escrito, así como los lapsus y enmiendas en algunas letras a medida que el final del escrito se va aproximando.
Según las zonas emocionales nombradas ayer (zona izquierda-superior / derecha-inferior), en esta carta presentan diferencias de tamaño y estrechez del texto más que claras. Además, puede observarse cómo el texto se aprieta, se apelotona en cada final de línea, formando una sombra congestionada en las proximidades del margen derecho. Según la representación de éste margen explicada (futuro), hay razones para pensar que el autor está dibujando en esa sombra su propio temor.
El hecho de que se trate de una escritura invertida, de inclinación tumbada hacia la izquierda, significa inhibición, pero puede ésta acompañar al mencionado temor coyuntural, debido a las circunstancias del momento, o puede ser un rasgo de personalidad por timidez o inseguridad propias e innatas al autor.

"Terezin, 15-9-44"


En esta muestra, Betti Oettingen, prisionera en el campo de Terezín (República Checa), realiza una llamada de auxilio encubierta a una representante del Comité Conjunto de Distribución (Joint) en Suiza. La carta fue censurada y nunca llegó a su destino.
Como puede observarse, estamos ante un claro ejemplo de escritura descendente. Es además una escritura expandida, que genera grandes espacios entre palabras, silencios en suspensión con los que la autora parece querer coger aire para poder acometer la ardua empresa a la que se enfrenta. En color azul están marcadas las “zonas fantasma” y los “pasillos”, que simbolizan, en el espacio no escrito de la hoja, la ansiedad, angustia y la necesidad de huir de un ambiente hostil. Las flechitas verdes señalan los rasgos finales lanzados hacia arriba, especialmente destacados en la zona final de línea, que marcan una pretensión de enfrentamiento, de lucha, de quemar hasta el último cartucho para conseguir un propósito de importancia vital: el dibujo general de la carta mimifica las últimas brazadas cansadas de la persona serena pero valiente en su lucha por no ahogarse en medio del océano. Betti Oettingen fue trasladada a Auschwitz donde murió poco después.


El artículo original escrito por Sandra Mª Cerro podéis descargarlo aquí, en pdf. Gracias Sandra.

Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito del autor a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual.

"Buena memoria es la escritura, pues para siempre dura. " - Anónimo

Cartas desde el Holocausto, estudio grafologico. 1 parte.

lunes
Sandra Mª Cerro, licenciada en derecho,  grafóloga, perito calígrafo y profesora de grafología, realizó un artículo basado en el estudio grafológico de las cartas escritas por algunos presos judíos en los campos de concentración nazis, sin entrar en la historia del Holocausto o de la 2ª Guerra Mundial, si no, en la lectura entre líneas de una realidad humana "envuelta en tinta de lo inhumano", llamado: "Cartas desde el Holocausto", y quiero agradecerle en primer lugar, el permitirme utilizar su artículo para esta entrada.

La grafología emocional nos dice que cuando una persona escribe, deja en este acto el reflejo de su forma de ser y su estilo personal, y como en el lenguaje no verbal, mimifica de forma dinámica una serie de "microgestos" que caracterizan su personalidad y revelan las emociones, sentimientos e inquietudes internas del autor.

En la grafología emocional, se debe contar con varias muestras gráficas de la persona analizada para discernir si algunos rasgos anómalos, provienen del temperamento mismo de la persona en sí, o son afecciones externas que provienen de causas adversas coyunturales.

En una carta, la dirección de los renglones es el medidor de los estados de ánimo. En el siguiente gráfico, se puede ver con claridad el significado de esta medida:

En un manuscrito, en la zona izquierda superior se ubica el arranque más consciente y la intención más serena, y es donde la mente está más focalizada en el hecho de escribir conscientemente; pero el escrito sigue su camino y, al llegar a la zona derecha inferior, la mente ve atropellada su consciencia por el choque emocional, y el acto de escribir conscientemente da paso al escribir inconsciente, bombardeado por emociones, sentimientos,  y sensaciones que afloran sin piedad, y que son imposibles de controlar.

Según Curt A. Honroth, en su libro Grafología emocional: "cualquier choque emotivo altera la modulación de la escritura, la arquitectura gráfica. Si simbólicamente comparamos la pluma con la que escribimos con nuestra propia persona, y el papel con el mundo exterior, habrá cierta relación entre el titubeo y la agorafobia. Podríamos hablar también de ‘balbuceo mental’”.

En la colección de 5 cartas que Sandra presenta en su artículo, analiza ese "lenguaje no verbal" escrito, y podemos comprobar cómo el entorno nuevo y desconcertante, las circunstancias impredecibles, y el ambiente vital que rodea al autor y que es ajeno a su capacidad de control, están condicionando sobremanera tanto su emotividad, como su estado de ánimo.

En este caso, no disponían de varias muestras de un mismo autor, pero sí de cartas de diferentes autores escritas bajo las mismas condiciones adversas, por lo que se pueden corroborar coincidencias gráficas evidentes entre unas y otras.

La correspondencia que se enviaba desde los campos de concentración era censurada y confiscada, para que que no llegaran noticias al exterior de lo que pasaba en los campos, pero los prisioneros estaban autorizados a escribir cartas y postales sujetas a fuertes restricciones, generalmente estandarizadas para todos los campos. En Dachau, por ejemplo, un preso podía enviar a su familia y recibir de ella dos cartas o postales al mes, escritos en alemán, de forma legible, y con un límite de extensión de 15 líneas por cara para las cartas, y 10 líneas para las postales. Si el correo no cumplía estas condiciones era destruido. En Auschwitz-Birkenau, la mayoría de las cartas escritas por los prisioneros estaban dirigidas a sus familiares o conocidos, y en ellas expresaban, la mayor parte de las veces, su estado de ánimo y de salud conteniendo la realidad bajo el temor de la posible censura, por lo que la máscara revela un contenido amable, casi tranquilizador a veces, en forma de notificación de recepción de noticias, de envío de saludos y recuerdos.

En las cartas analizadas, se puede comprobar cómo, sometidos a las mismas condiciones de ambiente vital, los autores de estas cartas muestran en ellas rasgos emocionales comunes:
  • Escritura inestable, con choques entre líneas, temblorosa, atrofiada o afectada por fuertes sacudidas.
  • Escritura de tamaño pequeño, rebajada, decreciente o irregular.
  • Dirección de los renglones descendente, sinuosa, imbricada, convexa o lineal con tendencia descendente en los finales.
  • Presión espasmódica.
  • Inclinación invertida (inhibición) o, por el contrario, lanzada con ansiedad hacia la derecha(reacción).
  • Escritura congestionada o apretada o, por el contrario, espaciada con grandes espacios interpalabra pudiendo generar “pasillos”.
  • Letras empastadas o con retoques o soldaduras.
  • Lapsos en la cohesión dentro de la palabra.
Según Curt A. Honroth, en su libro Grafología emocional: "Tales lapsus se producen por la superposición de dos ideas: la que habíamos elaborado, que actúa casi inconscientemente, y aquella que viene a ocupar el centro de la conciencia. Toda falla de esta índole indica la dificultad de adaptarse a las circunstancias del momento y puede representar, en términos generales, un anhelo, un deseo enfrentado a un temor, o digamos, un estado de ambivalencia aguda."

En una carta, la firma representa el "Yo íntimo", y el texto de la carta es el "Yo de cara al entorno", de cara a su mundo actual circundante.
El margen derecho de la carta representa el destino, el futuro, lo que se encuentra más allá desconcertantemente desconocido.

Con esta base de información, veremos las 5 cartas presentadas en el artículo.

Queda prohibida toda reproducción sin permiso escrito del autor a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, de la Ley de Propiedad Intelectual.

Paul Celan, un poema y un tango

domingo
Paul Celan era el seudónimo de un poeta alemán de origen judío rumano y habla alemana, considerado por la crítica el lírico más grande en alemán de la segunda posguerra.


Paul Antschel (en rumano Ancel), nació en Czernorwitz (Rumanía) el 23 de noviembre de 1.920, en el seno de una familia judía, en un enclave cultural alemán.

Su padre, era un judío sionista que abogó por educarle en hebreo, pero su madre, ávida lectora de literatura alemana, hizo del alemán la lengua de la casa. Aprendió alemán en casa, Rumano en la escuela, y entendía el Yiddish. Desde muy joven lee a Goethe, Hölderlin, Rilke, Trakl y otros grandes poetas alemanes.

En 1.938 se fue a Tours (Francia) a estudiar medicina, pero regresó a su ciudad natal para estudiar literatura y lenguas románicas poco después, hasta que en 1.941 los nazis ocupan la región y reagrupan a los judíos en guetos.

En 1.942 sus padres son deportados a campos de concentración, y pocos meses después, su padre muere de tifus y su madre es asesinada de un disparo como “no apta para el trabajo”.

Paul es recluido en un campo de trabajo hasta que es liberado por los Rusos. Tras la liberación, se traslada a Bucarest, en 1.944, donde trabaja en una editorial, pero en 1.947 se traslada a Viena donde pasa una temporada, y en 1.948 se traslada a Francia, obteniendo la nacionalidad francesa y dando clases de alemán en la Escuela Normal Superior de París, donde se establece definitivamente.

Se casó con la pintora Gisele Celan-Lestrange, con la que tuvo dos hijos, y a la que fue infiel con la poetisa Ingeborg Bachmann.

Tradujo del francés, el ruso, el inglés, el alemán y el hebreo; sus obras más importantes en este campo fueron la versión al alemán de las obras de Arthur Rimbaud, Osip Mandelstam y Emil Cioran.

Desde 1.962 padece fuertes depresiones, es internado en varias clínicas, privadas, y en 1.970 se suicida en París tirándose al río Sena.

Su obra poética, que contiene unos 800 poemas, está influida por el surrealismo y es rica en imágenes bíblicas, expresa su sentimiento de lo absurdo de la vida moderna y la dificultad de la comunicación, enfrentándose con angustia a la paradoja de expresar la agonía judía en la lengua del exterminador. El mismo Celan dijo: “No hay nada en el mundo para que un poeta deje de escribir, ni siquiera cuando se trata de un Judío y la lengua de sus poemas es el alemán”.

Su primer libro de poemas, Adormidera y memoria (Mohn und Gedächtnis), escrito en 1.952, tiene varias incidencias de los traumas de la persecución durante la guerra y del asesinato de sus padres en el campo de exterminio nazi. Está articulado en cuatro partes, y a este libro pertenece el poema más conocido sobre el Holocausto judío, Fuga de la muerte.

Celan publicó su poema originalmente en rumano el 2 de mayo de 1.947 en Bucarest, con el título Tango de la muerte. En el campo de concentración de Janowska (Rumanía), un teniente de las SS ordenaba a un grupo de violinistas judíos que tocaran un tango que llamaban Tango de la muerte, para usarlo mientras se cavaban tumbas, en las marchas, torturas y fusilamientos.

El tango que tocaban las orquestas, era la música del tango “Plegaria” del músico argentino Eduardo Bianco.

El poema está construido como un contrapunto musical de varias voces, sin signos de puntuación, unidas en un tiempo presente repetitivo como la vida en un campo de concentración. Celan sembró su poema de señales, como la oposición entre el ideal del romanticismo alemán -la Margarita del Fausto de Goethe- y la bella Sulamita amada por el rey Salomón en el Cantar de los Cantares. Según Celan: "En este poema las tumbas en el aire no son una metáfora".

Muerte en fuga se transformó en una obsesión nacional en la Alemania de posguerra, que quería ajustar cuentas con el nazismo. Se leía en las radios y entró como texto obligatorio en las escuelas.

Muerte en fuga

" Leche negra de la madrugada la bebemos de tarde
la bebemos al mediodía de mañana la bebemos
de noche la bebemos y bebemos
abrimos una tumba en el aire -ahí no se yace
incómodo-
Un hombre habita la casa él juega con las serpientes
él escribe él escribe mientras oscurece a Alemania
tu pelo dorado Margarita
lo escribe y sale de la casa y fulguran las estrellas silba
a sus judíos hace abrir una tumba en la tierra
nos manda "tocad ya para el baile".


Leche negra de la madrugada te bebemos de noche
te bebemos de mañana y al mediodía te bebemos
de tarde bebemos y bebemos.
Un hombre habita la casa y juega con las serpientes él escribe
él escribe mientras oscurece a Alemania
tu pelo dorado Margarita
tu pelo ceniciento Sulamita abrimos una tumba en el aire
- ahí no se yace incómodo- Grita
cavad más hondo en la tierra los unos y los otros cantad y tocad
empuña el arma en la cintura la blande tiene ojos
azules cavad más hondo con palas los unos y los otros seguid
tocando para el baile.


Leche negra de la madrugada te bebemos de noche
te bebemos al mediodía y de mañana te bebemos
de tarde bebemos y bebemos
Un hombre habita la casa tu pelo dorado Margarita
tu pelo ceniciento Sulamita juega con las serpientes. Grita
tocad mejor la muerte la muerte es un maestro de Alemania. Grita
tocad más sombríos los violines entonces subís al aire en humo
entonces tenéis una tumba en las nubes
-ahí no se yace incómodo-.


Leche negra de la madrugada te bebemos de noche
te bebemos al mediodía la muerte es un maestro de Alemania
te bebemos de tarde y de mañana te bebemos
y bebemos la muerte es un maestro de Alemania
tiene un ojo azul te acierta con bala de plomo
te acierta justo
un hombre habita la casa tu pelo dorado Margarita
azuza a sus perros contra nosotros nos da
una tumba en el aire
juega con las serpientes y suela con la muerte
es un maestro de Alemania
tu pelo dorado Margarita
tu pelo ceniciento Sulamita. "

Plegaria (Eduardo Bianco)


"A veces el genio se oscurece hundiéndose en el amargo pozo de su corazón."  - Friedrich Hölderlin

Angel Rodriguez Leira, Cariño Lopez.

viernes

Ángel Rodríguez Leira, sargento de la División Leclerc, formaba parte de la legendaria división blindada La Nueve, formada por 144 españoles con uniforme americano, que formaban una compañía francesa; huidos de España tras la Guerra Civil, sustituyeron sus apellidos por su lugar de procedencia por si caían en combate, y entraron en París con los aliados.

Ángel Rodríguez Leira era un percebeiro de Cariño (La Coruña), y se hacía llamar Angel Cariño López.

Obligado a alistarse en el ejército de Franco cuando cae la ciudad, desertó y se alistó en el bando republicano, hasta que al final de la guerra, junto con otros doce compañeros, navega en una “patera” llena de naranjas como provisiones, desde Guardamar del Segura (Alicante) hasta el norte de África, llegando a Beni Saf (cerca de Oran). En África es internado en el campo de Suzzoni, de donde trata de escapar dos veces. Allí, es obligado por las tropas francesas colaboracionistas a enrolarse en la Legión Extranjera, para no ser fusilado, luchando contra las fuerzas de Rommel, pero poco después, en 1.943 desertó también, huyendo a Chad, donde se une a la división blindada conformada por Leclerc y De Gaulle.

Participó en los desembarcos de Normandía, del 30 de julio y del 6 de agosto, y pasó a formar parte de La Nueve, siendo el tirador estrella del cañón antitanque del 57.

París se subleva contra los alemanes en agosto de 1.944, y De Gaulle recibe órdenes de Roosevelt de liberar la ciudad, por lo que es elegida la División Leclerc, y en especial La Nueve. Los soldados españoles realizan en una jornada un recorrido de 200 kilómetros, Cariño López entra en París sobre el blindado Guernica.

Ángel pasa a ser conocido como “El Cañonero” por su habilidad en el manejo de los cañones antitanque (en la batalla de Ecouché estuvo 24 horas pegado a su cañón antitanque reventando blindados alemanes).

Tras la liberación de París la guerra aún no había terminado, y La Nueve abandona la capital francesa el 8 de Septiembre para volver al frente.

El 26 de septiembre, Cariño López es llamado a Nancy, donde el general De Gaulle en persona le condecora con la Cruz de Guerra con Palma y pasa a formar parte de la selecta guardia de corps del general De Gaulle, conocida como Los cosacos, que escoltó al que luego sería presidente de la Francia liberada en su desfile triunfal por los Campos Elíseos.

La batalla por capturar de nuevo Alsacia comenzó en noviembre. Angel participó en la captura de Estrasburgo, y de allí, cruzaron la frontera de Alemania, cruzando el Rhin, donde los españoles quedaron estancados por el frío invierno de -22ºC en el camino boscoso hacia Munich (hubo 50 bajas por congelación).

Al acabar el invierno, La Nueve se puso en marcha de nuevo. Ángel Cariño participó el 5 de mayo de 1.945 en la conquista del Nido del Águila (refugio del Hitler), en Berchtesgaden, a las órdenes del general Patton, junto a la 101ª División aerotransportada Airbone americana. Tomaron el edificio, y se dice, que como botín de guerra, se llevó las sábanas de Hitler.

Finalizada la guerra, se queda a vivir en Francia trabajando como obrero en una fábrica que él mismo ayudó a construir, y donde muere en 1.975, poco antes que Franco, sin haber vuelto a España.

Según las memorias del oficial de La Nueve Raymond Bronne, "A Cariño López lo empujaba un inmenso deseo de revancha y de victoria".

Principales fuentes: La Opinión Coruña, La 2ª Guerra Mundial

"El peón es el más importante instrumento de la victoria. " - Paul Morphy
Related Posts with Thumbnails

Noticias

Loading...

Busqueda de Documentos Academicos

Barra de vídeo

Loading...